Umbigo de laranja |
「ポルトガル語では "Umbigo de laranja" (オレンジのへそ)と言うんだ。」
と教えられました。たしかに、あまり目立たないものから、出べそまで個性豊かですが、どれも本当におへそみたいです。
で、ふと、日本語でなんというのだろう、と考えてみると、思い当たらない。。。へたの反対側?
調べてみたら「果頂部」というらしい。ひとつ勉強になりました。
ちなみに、umbigoが果頂部に対する正しい訳かどうかは。。。わかりません。
ポルトガル。なんだか遠い国という気がしますが、実は日本が最初に接した西洋の国。古い交流の中で、日本文化にすっかり溶け込んでいるポルトガル文化はいろいろ。そんな遠くて近い国、ポルトガルの日常を、縁あって垣間見ることになりました。少しずつご紹介していきたいと思います。
Umbigo de laranja |